Фирназ, Альфред, Сирень, Малика. Почему в Башкирии много необычных имен

Евгения Чернова / АиФ

Многие имена выходцев из Башкирии для жителей других регионов России и иностранцев звучат как по-настоящему экзотичные. Не всем знакомы старинные мусульманские имена, которые сейчас вновь становятся популярными. К тому же много новообразованных – в этом жители республики проявляют настоящий креатив. Как появляются и меняются имена коренных народов региона, UFA.AIF.RU рассказала доцент кафедры татарского языка и литературы БГПУ им. М.Акмуллы, кандидат филологических наук Нурия Халиуллина.

   
   
Фото: Из личного архива/ Нурия Халиуллина

Досье
Нурия Халиуллина родилась 29 июля 1975 года. Окончила Башкирский государственный университет в 1999 году, в 2003 году защитила кандидатскую диссертацию по специальности «Теория языка» на материале тюркских языков Урало-Поволжья, монгольских, тунгусо-маньчжурских языков. Сфера научных интересов – этимология, сравнительно-историческое языкознание, психолингвистика. В БГПУ им. М. Акмуллы работает с 2003 года.

Традиции и смыслы

Наталья Кузнецова, UFA.AIF.RU: Нурия Усмановна, какая тенденция сейчас наблюдается – как называют представители коренных народов детей? Современными, старинными или изобретают новые?

Нурия Халиуллина: Тенденция на самом деле противоречивая. С одной стороны, много случаев, когда родители пытаются дать детям распространенные имена (Айрат, Ришат, Гүзәл, Айгөл); с другой, очень часто выбирают старинные (Әмир, Кәрим, Зифа, Сәлимә). Сегодня происходит возрождение, активизация архаичных собственных имен.

В советское время едва ли можно было встретить, что ребенка зовут Ислам, Саида, Кәримә, Мәдинә – такие имена были непопулярны. Тогда выбор делали в пользу более модных, созвучных времени. Например, имя Вил – сейчас многим воспринимается как тюркское. А на самом деле это аббревиатура, означает Владимир Ильич Ленин. Ренат – русское сокращение «революция, наука, труд». Ленар – «ленинская армия». Эльмира – электрификация мира, Зарема – за революцию мира. В то время данные имена были наполнены особой семантикой. Русское имя Светлана также стало очень популярно среди татар и башкир.

В 80-х годах прошлого века в смешанных браках вопрос имянаречения ребенка был весьма драматичным. Если, например, муж русский, а жена татарка, каждый хотел назвать ребенка именем своей национальности. Сейчас к этому более спокойно подходят, выбирают нейтральные имена: Руслан, Вадим, Карина, Сабина.

@regasun нашли своё имя?делать вторую часть? #рекомендации #башкортостан #уфа оригинальный звук - Кызык Видеолар

– А какие имена были характерны для коренных народов изначально? Были ли какие-то особенные традиции имянаречения?

   
   

– Поскольку эти народы мусульманские, для них характерны имена арабского происхождения. Әлфия, Әмир, Илнур, Илшат, Илдар, Ләйсән, Рәмил. Также популярны персидские – Азат, Гөлнара, Гөлназ, Илфат, Рөстәм, Фәнис. Фиксируются личные имена тюркского происхождения Чыңгыз / Сыңгыз, Тамерлан. Конечно же, зарегистрированы имена славянского и европейского происхождения: Диана, Артур, с добавлением аффиксов – Радик, Розалия.

Функционирующие в начале XX века двусоставные личные имена Шәйдулла, Тимергали, Нурулла, Габделсаттар, Җамалетдин, Галимхан, Гөлбикә, Бибиәсма, Галиябану – в последующих хронологических срезах не встречаются.

Люди верили, что имя защищает человека, влияет на его судьбу. Поэтому имен было несколько – от трех до семи. Первое – «кендек исеме» – давалось сразу при рождении,  для защиты, чтобы душу младенца не захватил шайтан.

На волне подъема этнонационального сознания расширяется практика совершения религиозных обрядов семейного цикла, сейчас вряд ли кто обходится без обряда имянаречения. Раньше, конечно, было очень много ритуалов, проводимых в рамках этого обряда. Например, закрывали окна, дымоход при проведении процедуры, чтобы не пропустить злого духа.

– А какие смысловые и структурные закономерности есть в личных именах?

– Во многих присутствовал компонент, который обозначал божественное начало – Алла (Аллах – прим.ред.). Также были имена, которые характеризуют качества пророка: Газиз – святой, Хамит – достойный, Малик – царь и т.п. Имя Ислам присутствует и как составляющая многих имен: Динислам (покорный Богу), Нурислам (свет ислама). Есть имена с компонентами разных природных явлений и объектов. Например, мужские – Айрат, Айгиз, Айнур Айзат, женские – Айгөл, Айзилә, Айсылу, Айсинә и другие с компонентом ай «луна». Так называют, чтобы носитель стал воплощением качеств компонента имени. Структура имен отражает древнетюркскую основу этнокультуры.

Очень распространенный компонент у тюркских имен – Миң (родинка). Его добавляли, так как рождение ребенка с родинкой считалось особым статусом: Миңтимер, Миңсылу / Миңһылыу, Миңлебай и другие. Иногда компонент показывал социальное положение. Элемент Чура, по некоторым данным, переводится как «подчиненный». В древнетюркских письменах он, наоборот, означает «предводитель»: Моянчура. Этот компонент сохранился в фамилиях. Например, Чурагулов, Акчурин. Еще пример: бик / бәк “правитель» тоже можно встретить в фамилиях: Бикчурин, Биктимиров.

В антропонимике – науке о собственных именах – проделано очень много в этой области, существует большое количество научных трудов с классификацией и толкованием компонентов личных имен.

В структурном плане для башкир и татар, как и для всех восточных народов, характерно повторение какого-то компонента у членов одной семьи. Например, папу зовут Айдар, а дочь будет Айгөл. Или папа Динар, а сын Данир. Эта закономерность очень хорошо сохраняется и в наши дни. Здесь, наверное, можно говорить о сакральном смысле звуков. Если выражаться образно, «душа, дух языка» получает материальное воплощение в звуках.

Европейское влияние и собственное творчество

– Почему среди татар и башкир в определенный период были так популярны некоторые имена западно-европейского происхождения? Например, Альфред, Роберт.

– В XXI веке это связано, в первую очередь, с увеличением экономических, дипломатических и этнокультурных международных взаимосвязей местного населения. Многие имена навязаны массовой культурой западноевропейского типа. В предыдущем столетии были популярны Роберт, Эдгар, Артур, Венера, Альберт, Марат, скорее всего, из-за интереса к историческим деятелям, художественным образам мирового уровня.

– А с чем связано стремление жителей региона изобретать новые имена?

– Думаю, это желание самоидентификации. Каждый хочет как-то выделиться, самоутвердиться. Тенденция к массовому созданию новообразованных имен ярко проявилась в 1990-е годы на фоне волны подъема этнонационального самосознания. Антропонимическая система начала XXI века характеризуется тенденцией имятворчества, особенностью которой является демонстративность, которая связана с выбором редких имен: Самир, Сафина, Эмиль. В реестре татарских имен можно встретить такие «созданные» варианты – Ризат, Раниз, Риназ, Фирназ.

Все дело в билингвизме

– А почему часто меняются по форме имена разных народов, когда их берут носители других национальностей? Например, есть русское – Елена, а у татар – Лена.

– Есть тенденция и к сокращению, и к удлинению имен, а также изменения состава имени. Например, не Ангелина, а Лина, не Марина, Ирина, а Рина. И наоборот, не Ислам, а Динислам. Еще характерно изменение ударения. Изначально в башкирском и татарском, оно падает на последний слог – ДинӘ, СафиЯ, ӘминӘ. Но очень часто наблюдается ассимиляция: ДИна, СафИя, АмИна. Так бывает, даже если собеседники говорят на татарском или башкирском. Это следствие языковых процессов, все-таки сегодня русско-тюркский тип билингвизма более распространенный. Другой пример. Имя Мәликә содержит звуки переднего ряда, которых в русском языке нет. Поэтому в переводе оно будет МаликА, которое трансформируется в вариант МалИка. Стало привычной формой для татар и башкир говорить Гульназ вместо ГөлнАз. Приходилоь сталкиваться в таких ситуациях, когда родители каждый раз предупреждали, что их ребенка зовут не Әминә, а Амина, не Рәмис, а Рамис.

– Как-то мне встретилась женщина, которую звали Сания Сиреневна. То есть ее отца звали Сирень или Сирен. В русском слово воспринимается как женское. Такая трансформация – тоже следствие билингвизма?

– Есть такие имена, которые я встречала как у мужчин, так и у женщин. Думаю, таких не очень много, татарско-башкирский именник четко делит антропонимы на мужские и женские. Женский вариант – СиринӘ. Брата одной моей знакомой зовут Нәргиз, тоже воспринимается как женское имя. Есть, кстати, женское имя Нәркәс и женский вариант – Нәргизә.

«Мягкий протест глобализации»

– Люди постарше рассказывают, что раньше ряд имен появился очень просто – из-за ошибок паспортистов…

– Да, так случалось. Например, было имя Лена, а в паспорте вместо Е написали И, еще и ударение сместилось на татарский лад, в итоге получилось ЛинА. Но некоторые из таких ошибок оказались удачными, имена прижились.

– Сегодня, все больше говорят о глобализации. Как вы думаете, переживут ли ее наши имена. Какая тенденция победит – к старине или к упрощению?

– Некоторые имена содержат звуки, свойственные только татарскому или башкирскому языкам. Надо признать, стремлением к европоцентризму мы теряем некоторые красивые имена, свойственные нашим коренным народам. С именем, которое по структуре показывает особенности языка малого региона, например, наличие гласных переднего ряда, у носителя могут возникнуть сложности в коммуникации. Да и насмешки случаются иногда. Человек с оригинальным по фонетической структуре именем, вынужден будет терпеть различные видоизменения самого дорогого, красивого слова – своего имени.

Вообще, антропонимы показывают эволюцию языка. Здесь она выражается в экономии языковых средств. Нужно отметить, резкое упрощение количественного состава «активных» личных имен. Стремление сохранить свою самобытность, этническую принадлежность, возрастание интереса к прошлому, духовной культуре, усиление национального самосознания все-таки будет способствовать распространению модной тенденции перерождения исконных собственных имен коренных народов. Это, можно сказать, мягкий протест цивилизации.

@ismagilova_0 Inst:ismagilova_5